GEN Z CODE-SWITCHING AND SLANG FOUND IN NAURA AYU YOUTUBE VLOGS
Abstract
This study aims to analyze the types and functions of code-switching and English slang used by Naura Ayu, a well-known Indonesian Gen Z figure, in her Japan Chronicles YouTube vlog series. The research focuses on how language is used informally and expressively in digital content created by Gen Z individuals. The data were taken from four selected episodes and analyzed using a descriptive qualitative method. Poplack’s (1980) theory was used to classify code-switching, while Allan and Burridge’s (2006) framework guided the analysis of slang types.
The findings revealed 62 instances of code-switching, categorized into intra-sentential (56.45%), inter-sentential (30.65%), and tag-switching (12.90%). These switches occurred naturally in conversation and served various communicative purposes such as emotional expression, topic shifting, and audience engagement. In addition, 21 English slang expressions were identified, dominated by flippant and imitative types, often used to convey humor, attitude, and informality.
The study concludes that Naura’s bilingualism and use of slang reflect the linguistic identity and culture of Generation Z. Code-switching and slang are not random, but strategic tools for expressing emotions, enhancing relatability, and establishing connection with the digital audience. This research contributes to understanding how Gen Z language practices evolve in online contexts and offers implications for language teaching, media communication, and sociolinguistics.
Keywords: code-switching, slang, Generation Z, YouTube vlog, bilingualism, sociolinguistics
